Revoir Paris de François Schuiten et Benoît Peeters

La BD du fameux auteur français François Schuiten et du scénariste Benoît Peeters « Revoir Paris» a été traduit en chinois par la traductrice 藍漢傑 et publié à Taiwan avec le soutien de Hu Pinching – programme de promotion des livres français en partenariat avec le Bureau français de Taipei.

[Lire l'article]

Le premier club Hupinching

Le 24 septembre dernier s’est tenu le premier Club Hupinching. Un rendez-vous littéraire et éditorial pour mieux comprendre le paysage actuel de la publication, de la traduction, discuter de la profession et de son avenir, suivre l’actualité franco-taiwanaise. Une rencontre professionnelle pour échanger, débattre et faire émerger de nouveaux projets dans la sphère éditoriale franco-taïwanaise. […]

[Lire l'article]

Formation pour les traducteurs

L’association taïwanaise des traducteurs de français (ATTF) a organisé pour la première fois une formation intensive pour les nouveaux traducteurs qui s’est déroulée du 17 au 20 août au Taipei Campus de l’Université de Tamkang.  La formation a accueilli 15 participants qui ont profité d’un programme riche et soutenu. Pour plus d’information sur l’ATTF : […]

[Lire l'article]

Conférence « Acceptation et traduction des oeuvres littéraires taiwanaises en France » – M. Noël Dutrait

Musée National de littérature taiwanaise à Tainan, Bureau Français de Taipei, et l’Association taiwanaise des traducteurs de français organiseront la conférence de M. Noël Dutrait le dimanche 25 mai 2014 à 14h00 au Musée National de littérature taiwanaise au sujet de « Acceptation et traduction des oeuvres littéraires taiwnaises en France ». M. Noël Dutrait : Traducteur […]

[Lire l'article]

Salon du livre de Taipei (TIBE) 2014

Pour la 14ème année consécutive, l’édition française sera activement présente au Salon du livre de Taipei (TIBE), en partenariat étroit avec le BIEF (Bureau International de l’Edition française) et la librairie française le Pigeonnier. Plus de 1500 ouvrages et 64 maisons d’éditions françaises seront présentés sur le pavillon français. Pour visualiser les titres et couvertures […]

[Lire l'article]

Bourses de séjour aux traducteurs confirmés

Cette aide s’adresse aux traducteurs étrangers désireux de séjourner en France pour y mener un projet de traduction d’ouvrages français. Elle a pour objectif de développer le réseau des traducteurs professionnels du français vers les langues étrangères et de favoriser la publication d’ouvrages français à l’étranger. Critères d’éligibilité Les traducteurs doivent justifier d’un projet de […]

[Lire l'article]

Proust, traducteur et traduit

Marcel Proust, auteur emblématique de la littérature du XXè siècle, traduit en anglais dès avant la parution complète de son roman, A la recherche du temps perdu, et retraduit depuis dans cette langue comme dans bien d’autres et notamment en chinois, a en effet été aussi traducteur lui-même, adapatant en français deux ouvrages de l’essayiste […]

[Lire l'article]