Trois ouvrages sélectionnés pour la session d’automne du Plan d’Aide à la Publication Hupinching

Octobre 2017

Pour la session d’automne 2017, le Plan d’Aide à la Publication Hupinching a accordé une aide financière pour trois projets de traduction/publication à des maisons d’édition taiwanaises :

 

  • « Chanson douce », roman de Leïla Slimani, publié en France chez Gallimard et déjà publié à Taiwan chez Ecus (木馬文化). L’auteur aura l’occasion de présenter son ouvrage, qui lui a valu le prix Goncourt 2016, au Salon du Livre de Taipei du 6 au 11 février 2018. Ce sera l’occasion pour ses lecteurs de venir la rencontrer, échanger sur son roman, mais aussi d’obtenir une dédicace !

 

  • « Platon et Descartes passent le bac : carnet de bord d’une prof de Philo », d’Hélène Péquignat, sorti en France chez Le Pommier. Il sortira en mars prochain chez Business Weekly (商業周刊). Le Bureau Français de Taipei souhaite, par l’aide à cette œuvre originale,  réaffirmer son soutien à la cause de l’enseignement de la philosophie à l’école à Taiwan.

 

  • « Revoir Paris » (Tome1 et 2), bande dessinée avec Benoît Peeters pour le scénario et François Schuiten au dessin, publié en France chez Casterman et en mai prochain chez Dala (大辣). Le Bureau Français de Taipei espère ainsi encourager la diffusion de la bande dessinée française à Taiwan, en parallèle de l’aide qu’il apporte au développement du lien entre BD et innovation numérique entre la France et Taiwan.

 

Ces trois projets ont été sélectionnés sur des critères tels que la qualité de l’ouvrage, le niveau du traducteur et la politique à long terme de l’éditeur taïwanais dans lequel s’inscrit la décision de publier l’ouvrage.

Pour rappel, le programme d’aide à la publication (PAP) est un dispositif créé en 1990 afin de soutenir, à travers le monde, la littérature et la pensée françaises. Le PAP existe désormais dans 75 pays et a contribué à l’édition de plus de 12 000 titres d’auteurs français dans tous les domaines : littéraire, artistique, scientifique, jeunesse, etc.

En 2008, le Bureau français de Taipei a créé le programme franco-taïwanais d’aide à la publication Hupinching qui aide les éditeurs taiwanais à acheter les droits d’ouvrages français et à les publier à Taiwan après traduction. Par ce programme, une centaine d’ouvrages ont déjà obtenu le soutien du Bureau français de Taipei et de l’Institut français.

 

Commentaires

*